I’m a compound of the places where I’ve lived. I was born in England in 1938; my family emigrated to New Zealand after World War II and I had my schooling there. I studied at universities in New Zealand, Italy and, much later, in India (University of Mysore). In Italy, where I worked as a translator and interpreter, I met a Venezuelan artist and later married him; we had a son and a daughter, and I now have four grandchildren. For many years I taught English Literature at the Universidad de Los Andes in Mérida, Venezuela, where I still live. Since I retired I’ve traveled extensively, mostly in Asia, though lately I’ve been drawn to Mexico.

I’ve been lucky enough to be able to make many choices, and changes too. Living in different parts of the world and being involved with many different people and projects, I’ve always been looking for a way of life in touch with nature and based on human cooperation and respect. Which becomes more and more difficult to find. In Venezuela now, watching the disintegration of an already unstable society has shown me just how precarious human coexistence is becoming, and how little political ideals mean in the face of selfish interests. But I’ve learnt from experience that there is no utopia and I’d better accept that. Here nature is still close and powerful and there are people who still believe in poetry. What I believe in, what I’ve tried to adhere to in my life and defend or represent in my writing, I call poetry.

I write in both Spanish and English; lately I prefer English. I’ve published several books of poems in Spanish, as well as poems, essays and translations in periodicals in Venezuela, Colombia, India and USA, and on the internet. In India I translated ancient and modern poems from the Kannada language, especially by unorthodox and marginal poets, and I’ve recently translated into English some of the best known poets of Venezuela.