LOGO

“Soy quien soy.
Una coincidencia no menos impensable
que cualquier otra.”

Wislawa Symborska

"*PAGINA EN CONSTRUCCION*"

Logo

Category: BILINGÜE – BILINGUAL

SHORT SHORT STORIES
12 Nov 2021

SHORT SHORT STORIES

Read the SPANISH version SHORT SHORT STORIES A tiny hedgehog rose slowly out of the sea of darknessand began to grow, bigger and fatter,and its spines started to glow and turn gold,and the dome of darkness lifted but the hedgehog swelled fasterlighting up ballooning spacetill it burst and the golden

CUENTOS FANTÁSTICOS
12 Nov 2021

CUENTOS FANTÁSTICOS

Lee la version en INGLES CUENTOS FANTÁSTICOS Un diminuto puercoespín surgió lentamente del mar de oscuridady empezó a crecer, más grande y más gordo,y las espinas brillaban y se volvían doradas,y la cúpula de oscuridad se alzaba pero el puercoespín se inflaba más rápidoalumbrando el espac

El páramo
9 Nov 2021

El páramo

Lee la version en INGLES EL PÁRAMO Aquí reúno todos los poemas que tratan del páramo y de mi finca, Los Rastrojos, publicados e inéditos. Estos lugares representan uno de los fundamentos de mi poesía y de mi vida. Desde lo alto se conocenlos valles del retornoy las montañas que las velancomo

Highlands
9 Nov 2021

Highlands

Read the SPANISH version HIGHLANDS These are all my poems on the high country or moors, of the Venezuelan Andes, and Los Rastrojos, my farmhouse and land in a remote place, an essential component of my poetry and life. Many are published in my books, some not. They are more or less in chronological

Temas – Themes
6 Nov 2021

Temas – Themes

La India – India La mayoría de los poemas que siguen se incluyen también en los libros publicados y el primer diario de viaje. Aquí representan un registro completo de mis ‘poemas indios’ en español. Raga Ramas gruesas se destacancon algunas hojas secascolgando sobre el caliente azul del m

La India
6 Nov 2021

La India

Lee le version en INGLES LA INDIA La mayoría de los poemas que siguen se incluyen también en los libros publicados y el primer diario de viaje. Aquí representan un registro completo de mis ‘poemas indios’ en español. Raga Ramas gruesas se destacancon algunas hojas secascolgando sobre el cali

India
6 Nov 2021

India

Read the SPANISH version INDIAN POEMS During my first two years in India, 1981- 1983, I was riding a wave of euphoria that blinded me to the horrors of its poverty and social injustice. I lived it as a spectrum of light and dark with all the brightest and subtlest colors between the two, an [&hellip

Unpublished
6 Nov 2021

Unpublished

Read the SPANISH version UNPUBLISHED These are poems in English that have not been published, either because they are not well resolved or because they didn’t belong in my published books, and that – in spite of defects in many cases – I want to preserve, sometimes for sentimental reasons, som

Inéditos
6 Nov 2021

Inéditos

Lee la version en INGLES INÉDITOS Son los poemas que no han sido publicados, porque no están resueltos, o no cabían en los libros, pero que (a pesar a veces de lo insatisfactorio) por alguna razón, puede ser sentimental o de ideas, me interesa conservar. Transplantes a la memoria de Andrés Zavr